招投標翻譯
時間:2022-07-15 10:18:00 點擊量:4336
? ? ? ??
投標文件的編制質量是項目成功的重要因素。所有的招投標活動時間都很緊湊。在國內企業參與國際項目投標時,對招投標文件的翻譯也是重要的一環,先要把外文招標文件翻譯成中文,再編制投標文件,還要把投標文件翻譯成招標文件中所規定的語言。所以整個投標項目的時間都是非常緊湊。標書中含有大量專業詞匯,非該專業的翻譯人員難以精通這些詞匯。在翻譯時,就要對這些專業詞匯進行提取,統一翻譯標準,專業翻譯公司會建立自己的專業詞庫,方便以后的工作。所以要求翻譯公司要有一定翻譯實力和豐富的翻譯經驗。能確保翻譯質量并按規定的時間提交翻譯件。
武漢精譯翻譯公司自成立以來,參與了無數次各行各業、各領域的招投標文件翻譯。單個投標項目少到幾萬字,多到幾十萬字或者幾百萬字。累積了大量的翻譯經驗。招投標文件也是公司最擅長翻譯的稿件之一。
我們的譯員80%以上為碩士研究生學歷,并擁有全國翻譯專業資格中、高級證書,同時具備五年以上翻譯工作經驗。剛入職的初級譯員最低是相關專業本科以上學歷,并持有相關專業八級證書。筆譯量達到200萬字以上,才能作為正式譯員單獨處理翻譯稿件。可以確保翻譯件的準確性和權威性。
招投標項目翻譯經驗:主招標文件、清單、技術規范、進度圖、近2000張蓋章掃描的PDF格式圖紙(不是很清晰),總字數近200萬字。包括圖紙處理和文件翻譯,我公司十天內完成,提交完整譯件。隨后客戶幾十萬字的投標書,我公司3天翻譯完成,圓滿完成客戶的投標任務。